有奖纠错
| 划词

Nous espérons pouvoir continuer à faire état de progrès.

我们期待着继续报告进展情况。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation concerne principalement des femmes faisant état de violence modérée.

这一增长主要与女性报告的中等程度的暴力行为有关。

评价该例句:好评差评指正

Certaines sources font état de trafic de drogues dans les prisons.

还有在监狱中贩卖毒品的报告。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, aucun document ne faisait état de ces examens budgétaires.

同样没有载审查这些预算的活动。

评价该例句:好评差评指正

D'autres réclamations de cette catégorie font état de pertes pécuniaires.

本类其他索赔涉及现金损失。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports faisant état de la présence de groupes armés restent préoccupants.

有关武装团伙存在的报告仍令人关切。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Groupe de travail peut faire état de résultats concrets.

此外,工作组还以表明取得了具体成果。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous ne devons pas seulement faire état de nos positions nationales.

今天,我们的职责不仅是陈述国家立场。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite de pouvoir faire état de progrès sur ces questions.

我很高兴地报告自上次报告以来在这些事的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Aucune allégation interne faisant état de discrimination n'a été formulée.

保护团内部并没有人提出受歧视的指控。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports du Secrétaire général font état de résultats variables et inégaux.

秘书长的报告表明取得的结果好坏参半。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de faire état de progrès importants dans ce domaine.

现在我以高兴地告诉你们,我们在这已取得显著进展。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, le Groupe de travail peut faire état de résultats concrets.

此外,工作组还以表明取得了具体成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que cette commission ne puisse toujours pas faire état de progrès.

我们对于委员会至今未能就此作出的进展提出报告感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.

大量伤亡的报道已成为很平常的事情。

评价该例句:好评差评指正

D'autres réclamations de ce type font état de la perte de numéraire.

本损失类型中的其他索赔涉及现金损失。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats font État de taux élevés de satisfaction pour le traitement subi.

这类调查表明人们对医院的整个医疗工作十分满意。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont adopté une déclaration à la presse faisant état de leurs préoccupations.

他们通过了一份新闻声明,重点表明这些关切。

评价该例句:好评差评指正

La délégation pakistanaise fera état de cette possibilité au cours des consultations officieuses.

巴基斯坦代表团将在非正式磋商中寻求这种能性。

评价该例句:好评差评指正

Les documents dont la Commission est saisie font état de plusieurs avancées.

提交委员会的件证明了在这取得的积极进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打江山, 打浆, 打浆机, 打交道, 打脚, 打搅, 打搅人的, 打醮, 打劫, 打结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Les estimations font état de 25 000 morts.

据估计,死亡人数为25000人。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il suffit qu'un rapport fasse état de critiques à leur égard.

只要提交一份报告批评他们就可以了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est ça ! La demande est faite auprès de l'État français.

是这样!申请是向法府提出的。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En revanche, y a-t-il des démarches à effectuer pour faire état de la prescription de sa dette ?

另一方面,是否有措施来明确债务时效?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est le seul moyen de faire de l’Italie un État fort, indépendant et heureux, répondit l’abbé.

“这可是使意大利获得幸福和独立和唯一方法呀。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Les secours font état de nombreux blessés.

紧急服务部门报告说,许多人受伤。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20136合集

Les premières informations faisaient état de cinq morts dans cette attaque suicide.

最初报告有五人在自杀式袭击中丧生。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听

De premières informlations font état de dégâts à la coque du McCain côté bâbord arrière.

关于麦凯恩号船体在船左舷受损的初步报告。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20135合集

Les statistiques de l'ONU font état de près de 453 000 réfugiés syriens au Liban.

联合统计数据显示,黎巴嫩有近453,000名叙利亚难民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

80 ont été pris en charge, selon l'ARS, et les policiers font état de 39 interpellations.

80 人得到照顾,根据 ARS,警方报告逮捕了 39 人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20152合集

Il réagissait à une récente rumeur sur Internet, faisant état de la découverte d'un premier cas dans le pays.

他正在对互联网上最近的一个谣言做出反应,报道在该发现了第一例病例。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201310合集

De nombreux témoignages font état de provocation, visant à réprimer le mouvement de contestation des résultats des législatives de fin 2011.

许多证词报告了挑衅,旨在镇压针对 2011 底立法选举结果的抗议运动。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Faites pour le mieux. Le plus loin possible. Je rédigerai un rapport au plus vite pour faire part de mes théories à l'état-major.

“你看着办吧,反正远些好,我会尽快写一个正式报告,把我的推测上报总部。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En fait, les patients atteints de dépression font souvent état de sentiments extrêmes de culpabilité, de honte et d'impuissance à cause de leur dépression.

事实上,抑郁症患者经常会因为抑郁症,而感到极度内疚、羞愧和无助。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Cela n'est pas ce que l'on recherche ici puisque Français Authentique a pour but de vous faire passer de l'état de compréhension à l'état d'expression.

这不是我们追求的,因为Français Authentique的目的是帮助你们从理解状态转入表达状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

En France, les derniers chiffres font état de 208 000 personnes victimes de violences conjugales en 2021. C'est 21 % de plus que l'année précédente.

- 在法,最新数据显示,2021 家庭暴受害者人数为 208,000 人,比上一增加 21%。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20131合集

Joints par RFI, ces habitants de Kona, localité au bord du fleuve Niger, font état de tirs à l'arme lourde sans interruption depuis 17H00 heure locale.

在RFI的聯繫下,這些尼日爾河沿岸的Kona鎮的居民報告自當地時間17:00以來不分皂白地發射重型武器。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Donc rendez-vous le 2 mai à 20h55 sur France 4, On voulait faire un état de la jeunesse différent de ce qu'on a l'habitude de voir.

所以在52日晚上8点55分在法4号见,我们想让一个轻的状态与我们习惯看到的不一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223合集

Pour la 1re fois depuis le début du conflit, les Russes font état de perte, selon eux, 500 morts et 1600 blessés, beaucoup plus selon les Ukrainiens.

据他们说,自冲突开始以来,俄罗斯人第一次报告了500人死亡和1600人受伤的损失,根据乌克兰人的说法,更多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20227合集

En 2015, des courriers internes à l'entreprise font état de contacts de Neelie Kroes avec des autorités locales et des membres du gouvernement, dont le Premier ministre Mark Rutte.

2015 ,公司内部信件报告了 Neelie Kroes 与地方当局和府成员的接触,包括总理马克·鲁特。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打开(暖气<俗>), 打开包裹, 打开报纸, 打开餐巾, 打开窗户, 打开窗帘, 打开的报纸, 打开的手提箱, 打开电灯, 打开阀门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接